c961e5574c5bcc8a30a7b07628b720b7572d36d2
The Knight Rider.md
| ... | ... | @@ -1,58 +1,58 @@ |
| 1 | -{{sketsi |
|
| 2 | - | nimi = The Knight Rider |
|
| 3 | - | rooleja = 2 |
|
| 4 | - | ikä = Riparilaisille |
|
| 5 | - | kesto = 4 minuuttia |
|
| 6 | - | sisällä = Kyllä |
|
| 7 | - | ulkona = Kyllä |
|
| 8 | - | lavasteet = - |
|
| 9 | -}} |
|
| 1 | +\- My name is Bill... Bill River |
|
| 2 | +• **Nimeni on Lasku... Lasku Joki** |
|
| 3 | +\- Long time ago... The was a knight |
|
| 4 | +• **Kauan sitten oli... yö** |
|
| 5 | +\- He was alone |
|
| 6 | +• **Hänen nimensä oli Maloun** |
|
| 7 | +\- He was standing near the Missouri City |
|
| 8 | +• **Hän opiskeli Missourin yliopistossa** |
|
| 9 | +\- All his horses had gone |
|
| 10 | +• **Hänen hevosensa olivat karanneet... Siis vetoketju oli... tiedättehän** |
|
| 11 | +\- And there was no food left |
|
| 12 | +• **Ja hänen vasemmalla puolella ei ollut yhtään metsää... Tai siis puita** |
|
| 13 | +\- He couldn't go back to city |
|
| 14 | +• **Hän ei voinut mennä istumaan laukkuunsa... Mitä!... Eiksjuus mii, kud juu pliis ripiit evripati juut seit!** |
|
| 15 | +\- Yes, of course! Long time ago there was... |
|
| 16 | +• **Nou, nou, öpaut tö pääg!** |
|
| 17 | +\- Oh, I see! Well, he couldn't go back to city. |
|
| 18 | +• **Ai, hänen laukkunsa oli jäänyt yliopistolle.** |
|
| 19 | +\- You know why he couldn't go back there? |
|
| 20 | +• **Tiedättekös mitä siellä laukussa oli?** |
|
| 21 | +\- There was a man... Who was looking for him |
|
| 22 | +• **Siellä oli nainen... Joka katseli häntä** |
|
| 23 | +\- The knight was to be killed by that man |
|
| 24 | +• **Tuona yönä mies aikoi tappaa naisen** |
|
| 25 | +\- The man was afraid |
|
| 26 | +• **Miehen nimi oli Alfred** |
|
| 27 | +\- In that moment the knight had no past |
|
| 28 | +• **Tuona yön hetkenä hänellä ei kylläkään ollut passia...** |
|
| 29 | +\- But he had future! |
|
| 30 | +• **Mutta hänellä oli huonekaluja!** |
|
| 31 | +\- In god! |
|
| 32 | +• **Ja hyvät olikin!!** |
|
| 33 | +\- How about you? |
|
| 34 | +• **Entäpä sinä?** |
|
| 35 | +\- Are you like that knight? Are you afraid? |
|
| 36 | +• **Tunnetko sinä olevasi öisin jonkinlainen Alfred?** |
|
| 37 | +\- Don't be afraid! |
|
| 38 | +• **Älä ole Alfred!** |
|
| 39 | +\- Don't think you have no future |
|
| 40 | +• **Älä ajattele vain huonekalujasi** |
|
| 41 | +\- Because GOD really loves you |
|
| 42 | +• **Sillä Jumala todella rakastaa sinua** |
|
| 43 | +\- And he will give you good future, too |
|
| 44 | +• **Ja antaa sinulle hyvät huonekalutkin** |
|
| 45 | +\- May God be with you! |
|
| 46 | +• **Toukokuun hyvät mehiläiset kanssanne!** |
|
| 10 | 47 | |
| 11 | -- My name is Bill... Bill River<br> |
|
| 12 | -• '''Nimeni on Lasku... Lasku Joki'''<br> |
|
| 13 | -- Long time ago... The was a knight<br> |
|
| 14 | -• '''Kauan sitten oli... yö'''<br> |
|
| 15 | -- He was alone<br> |
|
| 16 | -• '''Hänen nimensä oli Maloun'''<br> |
|
| 17 | -- He was standing near the Missouri City<br> |
|
| 18 | -• '''Hän opiskeli Missourin yliopistossa'''<br> |
|
| 19 | -- All his horses had gone<br> |
|
| 20 | -• '''Hänen hevosensa olivat karanneet... Siis vetoketju oli... tiedättehän'''<br> |
|
| 21 | -- And there was no food left<br> |
|
| 22 | -• '''Ja hänen vasemmalla puolella ei ollut yhtään metsää... Tai siis puita'''<br> |
|
| 23 | -- He couldn't go back to city<br> |
|
| 24 | -• '''Hän ei voinut mennä istumaan laukkuunsa... Mitä!... Eiksjuus mii, kud juu pliis ripiit evripati juut seit!'''<br> |
|
| 25 | -- Yes, of course! Long time ago there was...<br> |
|
| 26 | -• '''Nou, nou, öpaut tö pääg!'''<br> |
|
| 27 | -- Oh, I see! Well, he couldn't go back to city.<br> |
|
| 28 | -• '''Ai, hänen laukkunsa oli jäänyt yliopistolle.'''<br> |
|
| 29 | -- You know why he couldn't go back there?<br> |
|
| 30 | -• '''Tiedättekös mitä siellä laukussa oli?'''<br> |
|
| 31 | -- There was a man... Who was looking for him<br> |
|
| 32 | -• '''Siellä oli nainen... Joka katseli häntä'''<br> |
|
| 33 | -- The knight was to be killed by that man<br> |
|
| 34 | -• '''Tuona yönä mies aikoi tappaa naisen'''<br> |
|
| 35 | -- The man was afraid<br> |
|
| 36 | -• '''Miehen nimi oli Alfred'''<br> |
|
| 37 | -- In that moment the knight had no past<br> |
|
| 38 | -• '''Tuona yön hetkenä hänellä ei kylläkään ollut passia...'''<br> |
|
| 39 | -- But he had future!<br> |
|
| 40 | -• '''Mutta hänellä oli huonekaluja!'''<br> |
|
| 41 | -- In god!<br> |
|
| 42 | -• '''Ja hyvät olikin!!'''<br> |
|
| 43 | -- How about you?<br> |
|
| 44 | -• '''Entäpä sinä?'''<br> |
|
| 45 | -- Are you like that knight? Are you afraid?<br> |
|
| 46 | -• '''Tunnetko sinä olevasi öisin jonkinlainen Alfred?'''<br> |
|
| 47 | -- Don't be afraid!<br> |
|
| 48 | -• '''Älä ole Alfred!'''<br> |
|
| 49 | -- Don't think you have no future<br> |
|
| 50 | -• '''Älä ajattele vain huonekalujasi'''<br> |
|
| 51 | -- Because GOD really loves you<br> |
|
| 52 | -• '''Sillä Jumala todella rakastaa sinua'''<br> |
|
| 53 | -- And he will give you good future, too<br> |
|
| 54 | -• '''Ja antaa sinulle hyvät huonekalutkin'''<br> |
|
| 55 | -- May God be with you!<br> |
|
| 56 | -• '''Toukokuun hyvät mehiläiset kanssanne!'''<br> |
|
| 57 | 48 | |
| 58 | -[[Luokka:Sketsit]] |
|
| 49 | +## Tiedot |
|
| 50 | +### Isoset |
|
| 51 | +- rooleja: 2 |
|
| 52 | +- ikä: Riparilaisille |
|
| 53 | + |
|
| 54 | +### Yleistä |
|
| 55 | +- kesto: 4 minuuttia |
|
| 56 | +- sisällä: Kyllä |
|
| 57 | +- ulkona: Kyllä |
|
| 58 | +- lavasteet: - |
|
| ... | ... | \ No newline at end of file |